sā-, sǝ-


sā-, sǝ-
    sā-, sǝ-
    English meaning: satiated
    Deutsche Übersetzung: ‘satt; sättigen”
    Material: O.Ind. a-si-n-vá-, ásinvan “unersättlich” (places ein Praes. *sǝ-néu-mi, *sǝ-nu̯-ṓ ahead); Arm. at-ok” “full, ausgewachsen”; hač, hačoy “zufrieden” (*sadi̯o-); Gk. thematic present ἄεται ‘sättigt sich” (Hesiod; *sǝ-i̯ṓ), athematic Wurzelaor. ἄ̄μεναι (Hom.) ‘sich sättigen”; Aor. Inf. ἆσαι ‘sättigen” and “ satiated become”, ἕωμεν (*ἥομεν, Konj. Aor.), Fut. ἄ̄σειν, etc.; ἄ-ατος (*n̥-sǝ-tos) “unersättlich”, ἅδην = böot. ἅδᾱν “bis zur Sättigung, sufficient “ (acc. from ἅδᾱ ‘sättigung”); ἁδη-φάγος “ voracious “, ἁδινός “dense, rich”, ἁδρός “dense, reif”;Eol. ἄσα, Ion. ἄση “Übersättigung, Überdruß, distress “ (*sǝ-sü with preservation of σ after δῖπ-σα, δόκ-σα), whereof Ion. ἀσάομαι “bin satiated, ekle mich”, ἀσάω “ũbersättige”, ἄσᾱρος, ἀσηρός “verächtlich; disgust, repulsion, loathing erregend”; Lat. satis “ sufficient “ (originally Subst. ‘sättigung”), compar. satius; satietüs, syllabisch dissimilated satiüs ‘sättigung. hinreichende Menge , Überdruß”; satur “ satiated “ (roextension einesu-stem); O.Ir. süith (*süti-) “ satiety “; süithech “ satiated “; Goth. dat. sg. sōÞa (nom. *sōÞ n. or *sōÞs m.) ‘sättigung”, post-verbal to gasōÞjan ‘sättigen” = O.E. gesēdan ds.; Maybe truncated Alb. (*gasōÞjan) ngos, ngij ‘sate”. Goth. saÞs, O.Ice. saðr, O.S. sad, O.H.G. sat “ satiated “, O.E. sæd “ satiated, ũberdrũssig”, eng. sad “ grieving, ernst”; derived O.Ice. seðja, M.H.G. seten, setten ‘sattigen” and O.E. sadian “ satiated become”, O.H.G. satōn ‘sättigen”; Lith. sótis f. ‘sättigung”, sōtù s “ satiated “, post-verbal to sótinti ‘sättigen”; O.C.S. sуtъ “ satiated “ (with unclear y).
    References: WP. II 444 f., 452; WH. II 481 f., Trautmann 250; Wissmann, The ältesten Postverbalia 67 f.;
    See also: s. also süno-s.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.